《都挺好》里那些词用法语怎么说
时间:2020-09-21 16:41 来源:欧风小语种 作者:sara《都挺好》里那些词用法语怎么说?今天小编整理了一些家庭的用词,一起来学习。
那么重男轻女这个词用法语怎么翻译呢?
一般有三种表达:
préférer les gar?ons [les hommes] aux filles [aux femmes] ;
accorder plus d'importance aux gar?ons qu'aux filles ;
considérer les hommes comme supérieures aux femmes ;
la discrimination sexuelle envers les femmes
最后这个表达小编觉得更偏向性别歧视这个层面。
和稀泥这个词在法语中的翻译比较意译
一共有三种表达:
réconcilier sans principe les deux parties ou deux personnes adverses ;
小编认为这比较接近意思的表达——让针锋相对的两方相调和。
ménager la chèvre et le chou ;
souffler le chaud et le froid
死要面子这个词在法语里则可以翻译为
tenir mordicus à sa dignité ;
vouloir à tout prix sauver la face ;
accorder une importance excessive aux apparences
在法语中孝顺可以表达为être pieu-x(se) et soumis(e) ; faire preuve de piété filiale
(envers ses parents),在句中苏明哲自诩是一个孝顺的儿子,可以翻译为un fils pieux,但是小编认为他孝顺的方式和程度有点la
piété filiale aveugle(大家都懂的~)
赡养
subvenir v.t.ind aux besoins (de qn) ; entretenir v.t
关于赡养的常用词组
赡养家庭 pourvoir à la subsistance de sa famille ; entretenir sa famille
赡养父母 subvenir aux besoins de ses parents
赡养费 pension alimentaire
赡养义务 obligation alimentaire ; obligation d'entretien
女强人在法语里可以表达为
femme capable (et ayant une forte personnalité) ;
femme compétente [influente] ;
ma?tresse femme
最近的大热词:原生家庭可以翻译为 la famille d'origine
代沟:le conflit des générations ; l'opposition des générations ; l'écart
entre les générations
生活琐事:menues occupations quotidiennes
【新人礼】
面授3课时超长体验,送欧风视频课、或内部资料包。
全国各辖区多个校区,同时开设欧风课程,并伴有同步学习视频。
欧风小语种,专业德语培训及德国留学服务,课程涵盖德语入门、德语考试、商务德语、德国留学等课程。
关于《都挺好》里那些词用法语怎么说的问题,就先说到这里,学习更多法语知识,关注欧风小语种,苏州学法语到欧风。
